pexels.com |
Kada sam malo porasla, zapamtila sam početak priče, jer bi
uglavnom njega čitali u nekoj od scena i bilo mi je jako slatko kad kažu: “ni
jedno biće se nije micalo, čak ni miš”! Uvek bi zamislila slatkog mišića kako
stoji ukočen. :)
Još kasnije sam saznala da se priča zove Twas the night
before Christmas (Bila je to noć pre Božića). Kada sam dobila decu, pokušala
sam da je pronađem, da bi je čitala njima, ali je nigde nisam pronašla. Posle se nisam mnogo bavila time,
jer je bilo drugih priča i slikovnica. Sve do sada.
Pre par nedelja napisala sam tekst o Adventu i na moje veliko
iznenađenje, bio je jaaaako čitan! Komentari su bili sjajni, ljudi su bili
oduševljeni što su konačno saznali šta znači taj praznik, a neki su po prvi put
čuli za njega i zahvalili mi se na tome.
Shvatila sam da ljudi vole da čitaju i uče o drugim
običajima i kulturama, tako da sam odlučila da se bacim na još jedno
istraživanje i podelim ga sa vama.
Da krenemo ispočetka…
Priču “Bila je to noć pre Božića” napisao je u gradu Troj,
državi Njujork, 1822. godine, profesor orijentalne i grčke književnosti, Klement Klark Mur. Njega još nazivaju i tvorcem savremene verzije Deda Mraza, zato što
je pre njega Santa Klaus bio Sinterklas (kako su ga zvali doseljenici iz
Holandije i Belgije).
pexels.com |
U prvobitnoj verziji
priča se zvala “Poseta Svetog Nikole”. Bez neke posebne namere da postane
popularan i doprinese stvaranju fenomena Deda Mraza, Klement Klark Mur je priču
napisao za svojih šestoro dece. U Americi je čitanje ove priče, veče uoči Božića, postalo tradicija.
Klement Klark Mur, koji je bio veoma skroman čovek (njegov
otac je bio biskup), kopiju svoje priče je poslao izdavaču, uz napomenu da
autor ostane anoniman. Prvo izdanje priče je ugledalo svetlost dana 23.12.1823.
godine i odmah je doživelo ogromnu popularnost. Autor je ostao anoniman sve do
1844. godine kada je uvrstio u svoju zbirku poezije.
Mnoge karakteristike savremenog Deda Mraza nastale su u ovoj
priči, kao što je vožnja sankama koje sleću na krov i ulazak kroz dimnjak sa
punom vrećom igračaka. Svet Nikola je opisan kao “bucmast i debeo, pravi
veseljak stari vilenjak”, “sa malim okruglim stomakom” koji se “trese kao zdela
puna želea kada se smeje”, a “minijaturne sanke” i “mali irvasi” govore da je
Deda Mraz malen. Kroz godine koje su prolazile, Deda Mraz je "porastao" u krupnu
osobu. :)
pexels.com |
Da bi ova priča bila što autentičnija, pronašla sam za vas originalnu, štampanu verziju na engleskom jeziku,
koju možete pročitati OVDE.
Za one koji žele da uživaju u LeVar Bartonovoj (sećate ga se iz Zvezdanih staza, kao Džordija La Fordža) izvedbi na
engleskom jeziku, pogledajte i poslušajte ovaj video.
Za najmlađe i one koji žele da im je pročitaju na srpskom jeziku, uživajte u nastavku ovog teksta! :)
Bila je to noć pre Božića, kada kroz kuću celu
Živo biće se micalo nije, čak ne ni miš;
Čarape su pažljivo pored dimnjaka okačene bile,
U nadama da će Sveti Nikola uskoro tu biti;
Deca su bila smeštena sva ušuškana u svojim krevetima,
Deca su bila smeštena sva ušuškana u svojim krevetima,
Dok su snoviđenja suvog voća plesala u njihovim glavama;
I mama u njenoj marami, a ja u mojoj kapi,
Baš smo se bili skrasili za dugu zimsku dremku,
Kada napolju na travnjaku nastade takav nered,
Skočih iz kreveta da vidim šta je u pitanju.
Na putu do prozora odleteo sam kao blesak,
Iskidao sam kapke i odbacio okvir.
Mesec na grudima novonapadalog snega
Dao je podnevni sjaj predmetima ispod,
Kad, šta se pred mojim začuđenim očima treba pojaviti,
Nego minijaturne sanke i osam malih irvasa,
Kakav maleni stari vozač, tako veseo i brz,
Znao sam u trenu to Sveti Nikola mora biti.
Brže od orlova njegove saonice dođoše,
I zviždao je, i vikao, i zvao ih po imenu;
''Sad, DASHER! Sad, DANCER! Sad, PRANCER i VIXEN!
Napred, COMET! Napred CUPID! Napred, DONDER i BLITZEN!
Na vrh trema! Na vrh zida!
Sad poletite! Poletite! Poletite svi!''
Kao što suvo lišće pre divljeg uragana leti,
Kada se sretnu sa preprekom, uzjašu do neba,
Tako gore do vrha kuće saonice odleteše,
Sa sankama punim igračaka i SvetimNikolom takođe.
A onda, u treptaju, čuh na krovu
Propinjanje i šapom udaranje svakog malog kopita.
Kako sam nacrtao u svojoj glavi, i okrenuo se bio,
Dole niz dimnjak Sveti Nikola skočivši dođe.
Bio je obučen u krzno sav, od glave do pete,
A njegova odeća beše sva ukaljana sa pepelom i čađi;
Zavežljaj igračaka bacio je na leđa,
I izgledao je kao torbar samo otvarajući svoj paket.
Njegove oči - kako su treperile! Njegove rupice kako vesele!
Njegovi obrazi kao ruže, njegov nos poput boje trešnje!
Njegova smešna ustenca behu sačinjena kao luk,
A njegova brada beše bela kao sneg;
Lulu je držao čvrsto u zubima,
A dim mu je kao venac okružio glavu;
Imao je široko lice i mali okrugao stomak,
Koji se tresao, kada se smejao kao zdela puna želea.
Bio je bucmast i debeo, pravi veseli stari vilenjak,
I smejao sam se kad sam ga video, uprkos sebi;
Mig njegovog oka i pokret njegove glave,
Ubrzo mi je dalo da znanja da nemam čega da se plašim;
Progovorio reč nije, već se bacio pravo na posao,
I popunio sve čarape; onda se trzajem okrenuo,
I položio prst pored svoga nosa,
I klimnuvši glavom uz dimnjak se uspeo;
Skočio na svoje sanke, svom timu zvižduk dao,
I daleko odletoše svi poput paperja sa čkalja.
Ali čuo sam ga uzviknuo je, pre nego što iz vidokruga nesta,
''SREĆAN BOŽIĆ SVIMA I SVIMA NOĆ LAKA!''
<a href="https://www.bloglovin.com/blog/18359215/?claim=gyhq8tt6sh8">Follow my blog with Bloglovin</a>
Baš si u duhu praznika. :)
ОдговориИзбришиA onda i tekst odiše ljubavlju ka svemu tome.
Hvala na svim ovim informacijama.
Hvala i tebi draga :) :* Pokušavam da se oraspložim malo ;)
ИзбришиObožavam ovakve storije. Obožavam te američke filmove o Božiću. Mnogo volim Božić. Hvala ti za ovaj lepi sentiment koji budiš u meni ovim svojim poslednjim pričama o običajima i tradiciji.
ОдговориИзбришиHvala draga Olja, izgleda delimo iste sentimente :) :*
Избришиpredivno, svaki put nesto novo naucim :)
ОдговориИзбришиHvala Željka! :)
ИзбришиZanimljiv tekst,lebdi praznicna atmosfera dok ga citam!
ОдговориИзбришиI ja sam osetila taj praznični duh dok sam ga pisala, drago mi je da sam ga prenela ;)
ИзбришиJa kao i Olja, obožavam sve što ima veze s Novogodišnjim i Božićnim prazanicima. Divna priča...
ОдговориИзбришиHvala Jelena! Ima nas još, mislim da je tako lakše i lepše pregurati hladne i tmurne zimske dane :)
Избриши